Главная » Новости » Общество » Писать на рассвете и жить судьбами героев. Шахсанем Мюррей о своем творчестве
Общество

Писать на рассвете и жить судьбами героев. Шахсанем Мюррей о своем творчестве

Писать на рассвете и жить судьбами героев. Шахсанем Мюррей о своем творчестве
Шахсанем Мюррей, кыргызско-британская писательница, родилась и выросла в Бишкеке. Она изучала филологию на романо-германском факультете Кыргызского национального университета. В сентябре 2001 года Шахсанем переехала в Шотландию и сейчас проживает в Эдинбурге. В интервью 24.kg она поделилась своим творческим опытом.
Фото из архива собеседницы. Шахсанем Мюррей
— Как начался ваш путь в литературе?

— Мой интерес к литературе зародился в школьные годы, когда учителя вдохновляли нас читать на внеклассных занятиях. Это желание изучать новые книги и авторов привело меня в библиотеки. Я помню, как читальные залы были полны людей. Я всегда старалась писать небольшие отзывы о прочитанном и делилась своими впечатлениями с друзьями. Обсуждения шли живо, и мне хотелось, чтобы новое поколение тоже стремилось к чтению.

Ничто не сравнится с тем, как я открывала для себя новых авторов через журналы «Звезда Востока» и «Иностранная литература». Это, по сути, подготовило меня к написанию собственных произведений. Мое стремление писать стало особенно сильным после перевода книги «Когда цветут Эдельвейсы» и шести рассказов моего деда, писателя-фантаста Бегенаса Сартова, на английский язык.

— Какой жанр вам ближе всего?

— Я не выбираю жанр или персонажей; они выбирают меня. Все зависит от сюжета и взаимодействия героев, их диалогов. Создание книги — это масштабная работа, требующая полной эмпатии к эмоциям и событиям героев, чтобы создать захватывающее чтение. Я стремлюсь, чтобы читатели не могли оторваться от книги до последней страницы и испытывали сильные эмоции.


— Как выглядит ваш писательский день: режим или вдохновение?

— Писательский распорядок довольно строгий. Я начинаю работать весной и летом, просыпаясь в 4:00. С чашкой кофе я выхожу в свой огород, дышу свежим воздухом и слушаю пение птиц. Я перечитываю написанное накануне, редактирую текст и продолжаю работу над персонажами.

Работаю до 6:00, затем делаю час перерыва для прогулки на свежем воздухе, посещаю бассейн и занимаюсь на беговой дорожке. Такой строгий режим, который я называю «армейским», необходим для завершения любой работы. Самодисциплина имеет большое значение.

Если я сталкиваюсь с творческим блоком, то оставляю работу на некоторое время и записываюсь на курсы по литературе в Эдинбургском университете.

Вспоминая, как я читала «Бориса Годунова» Александра Пушкина, я взяла русскую версию, чтобы еще раз прочитать ее в классе. Мои однокурсники попросили меня прочитать отрывок, и я сделала это с удовольствием. Шотландцы, не понимая слова, слушали с интересом. Это вдохновило некоторых из них записаться на курсы русского языка, чтобы читать произведения в оригинале.

— Что труднее: начать новую книгу или завершить ее?

— Начать новую книгу — это сложный процесс, требующий серьезной подготовки. Тем не менее, труднее всего — завершить её. Это трогательный момент, когда готовое произведение, как ваше собственное дитя, выходит в мир. Это требует значительной психологической работы над собой и взаимодействия с редакторами, чтобы достичь логического завершения. Каждая книга — это результат командной работы, включая иллюстрации, обложку и реакцию читателей.


— Есть ли темы, к которым вы возвращаетесь?

— Важнейшие темы, как и у многих творческих людей, — это любовь, уважение, преданность родине и семье, а также такие качества, как доброта и толерантность, которых иногда не хватает.

— Как вы реагируете на критику? Она влияет на вашу работу?

— Конструктивная и профессиональная критика вызывает у меня легкое волнение, но я воспринимаю её позитивно. Критик должен понимать, какую огромную работу я вложила в свои произведения. Я продолжаю работать, даже если кому-то не нравится то, что я пишу.

— Какая из ваших книг наиболее близка вам и почему?

— Все мои книги мне дороги, и я иногда перечитываю их, понимая, через какие события я прошла. Каждое новое произведение — это лишь малая часть того, что я хочу донести до мира. Я осознаю, что моя работа — капля в море, но она часть чего-то большего, что вдохновляет меня на написание.

Особенно мне дорога книга Naked Nimbus («Обнаженный Ореол»), над которой я работала в период пандемии COVID-19. Я перенесла тяжелую болезнь, страдая от экземы, вероятно, вызванной стрессом. Ранее я часто черпала вдохновение из музеев и выставок, а в период изоляции эти возможности были ограничены.

Когда открыли границы, я смогла посетить Кыргызстан на несколько месяцев, не зная, что мой отец был болен. После его дня рождения мы потеряли его через пять дней. Это стало огромной трагедией для нашей семьи, и он мечтал узнать финал моей незаконченной книги.

Он с нетерпением ждал перевода на кыргызский язык и высоко оценил труд Карыбека Байбосунова над переводом моей другой книги, «Холодные тени». Кыргызская версия «Муздак көлөкөлөр» доступна в онлайн-формате на сайте literatura.kg в разделе «Новая литература Кыргызстана».

— Как в Шотландии ценят профессию писателя?

— В Шотландии и англоговорящих странах чтение очень популярно. Люди читают везде — в общественном транспорте, парках и библиотеках, которые всегда переполнены. Я надеюсь, что и в Кыргызстане есть любители чтения, которые могли бы организовать тематические вечера и литературные конкурсы.



— Какие писатели или книги оказали влияние на ваш стиль и мышление?

— Существует множество авторов, оказавших влияние на меня. Среди них наши кыргызские писатели и поэты: Чингиз Айтматов, Казат Акматов, Алыкул Осмонов, Кубанычбек Маликов, Мидин Алыбаев и другие. Из русской классики — Александр Пушкин, Лев Толстой, Михаил Лермонтов, Антон Чехов и др. Из французской: Эмиль Золя, Александр Дюма, Ги де Мопассан; из английской — Джордж Гордон Байрон, Уильям Шекспир, Джейн Остин, Шарлотта Бронте, Оскар Уайльд, Чарльз Диккенс, Джеймс Джойс и Джордж Оруэлл; из шотландской — Иэн Рэнкин, Роберт Бернс, Иэн Бэнкс, Артур Конан Дойл, Уолтер Скотт и многих других.

Также стоит отметить Германа Гессе, Теодора Драйзера, Маргарет Митчелл, Милорада Павича и современных авторов, таких как Том Корагессан Бойл и Харуки Мураками.

Можно пересмотреть все выпуски журнала «Иностранная литература» за 1994-1996 годы и найти там невероятных авторов, сыгравших важную роль в моем творчестве.

— Над чем вы сейчас работаете?

— Я занимаюсь продвижением своей новой книги «Обнаженный Ореол» и разрабатываю идеи для документальных фильмов. У меня много планов.

Кроме писательской деятельности, я также занимаюсь административной работой в частной компании.


— Как вас удивила Шотландия после переезда в 2001 году?

— Я поражена культурой и спокойствием этой страны. Шотландия изменила мое восприятие исторических ценностей. Они действительно заботятся о сохранении своей истории, и это видно как у простых людей, так и у местных властей. Шотландцы — настоящие патриоты, и я восхищаюсь их усилиями передать ценности предков будущим поколениям.

Интересно, что шотландцы делятся на кланы, и у каждого есть свой тартан для килтов, что является важной частью их культуры и привлекает туристов. Туризм и производство виски являются важными аспектами экономики.

Конечно, есть и минусы — сырость и постоянные дожди. Однако в целом это замечательная страна. Я скучаю по родным и близким, поэтому стараюсь чаще бывать на родине, особенно весной и осенью.



— Помогаете ли вы продвигать культуру Кыргызстана в Шотландии?

— Да, мы проводим культурные мероприятия, в основном комбинированные. Например, недавно прошел вечер, посвященный Роберту Бернсу, с музыкой на волынке и чтением его стихов. Также выступали узбекский певец Самандар и актриса из Кыргызстана Назгуль Жузумова.

В декабре 2025 года в Лондоне состоялся вечер, посвященный Чингизу Айтматову, организованный журналом ОСА и Hertfordshire Press. Главные инициаторы — Марат Ахмеджанов и его сын Тимур, молодой писатель.

Это был насыщенный вечер, и я получила медаль от Евразийской творческой гильдии за активное участие в литературных фестивалях и поддержку культуры в Шотландии. Это было очень приятно.

Мы также проводим вечера чтения стихов русских классиков, что позволяет установить контакт между центральноазиатским сообществом и местными жителями. Такие встречи важны для обмена информацией и общения.


— Как вы видите свое будущее?

— Это зависит от высших сил. В общем, я надеюсь найти хорошую команду режиссеров и продюсеров, чтобы помочь молодым талантам и разработать сценарий для второй книги «Холодные тени». Я познакомилась с талантливым режиссером Хассаном Назером через Евразийскую творческую гильдию, и мы активно обсуждали этот проект.

Было бы замечательно, если бы у нас появились спонсоры и меценаты, так как это командная работа, и проект действительно интересный. Надеемся на лучшее.
Читайте также:
Продолжая просматривать сайт time.kg вы принимаете политику конфидициальности.
ОК